Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

1 toradh

  1. LAW · EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|EU institution|Council of the European Union
    príomhshaineolaí dlí agus teanga Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    príomhdhlítheangeolaí Tagairt Comhairle-GA
    ga
    <i>chef de file</i> Tagairt Comhairle-GA
    ga
    lead legal/linguistic expert | lead JL | chef de file | file coordinator
    en
    Sainmhíniú legal-linguistic expert at the General Secretariat of the Council of the EU responsible for coordinating work on the legal-linguistic editing of the various language versions of an agreed legislative text before final publication Tagairt COUNCIL-EN, based on information from the Council's Quality of Legislation Directorate (DQL).
    Nóta "The lead legal/linguistic expert has usually followed a piece of legislation through the negotiating process in his capacity as ""quality adviser"" (see IATE:3536828 ) before becoming the lead linguistic/legal expert for the agreed text. If the lead JL is not a native speaker of the base language of the text, he or she can be assisted by the ""base-language legal/linguistic expert"" (see IATE:3536823 )."
    chef de file
    fr
    Sainmhíniú juriste-linguiste au Conseil de l'Union européenne responsable de la coordination de la qualité linguistique et juridique des différentes versions d'un texte déjà approuvé, avant publication finale Tagairt Conseil-FR, Direction Qualité de la Législation (DQL)
    Nóta "Le plus souvent, le chef de file est intervenu lors de la phase de discussion du texte en tant que ""conseiller qualité"" (IATE:3536828 ). Une fois le texte approuvé, la direction générale qui en est à l'origine introduit une demande officielle de mise au point et de révision juridico-linguistique. Le chef de file est responsable de cette dernière étape, pour les documents ne nécessitant pas de réunion d'experts. Lorsque une telle réunion a lieu, on emploiera le synonyme ""président"". Si le chef de file ne maîtrise pas la langue du document de base, il peut faire appel à un ""juriste-linguiste de langue de base"" (IATE:3536823 )."